-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Сложности и особенности перевода судебной документации
По мере того как происходит глобализация экономических и политических процессов, мы можем наблюдать стремительные изменения в сфере юстиции, в частности, судебного производства. Международные компании и частные лица, вращающие в этой сфере, обращаются за получением услуг перевода процессуальных документов. Речь может идти как о гражданском праве, так и порядке взыскания задолженностей.
Судебные переводы является одними из сложных. Некоторые переводчики ошибочно полагают, что для оказания подобных услуг достаточно разбираться в терминологии. Такая точка зрения приводит к некорректной трактовке документации. Чтобы суметь выстроить предложение в единый логический ряд без противоречий и вольных трактовок, следует великолепно разбираться в тонкостях и нюансах юридической практике в различных странах мира.
Особенности перевода судебной документации
Небольшие неточности и погрешности при переводе процессуальных документов способны привести к серьезным последствиям и стать причиной проблем в дальнейшей жизни человека. Поэтому выполнять задачи подобного рода должны только грамотные специалисты, которые в совершенстве владеют языком, отлично разбираются в современных нормах международного права.
Бюро переводов «AWATERA» осуществляет адаптацию юридических текстов и материалов арбитражных разбирательств, судебных решений и приговоров. Готовый перевод в нашем исполнении отличается качеством, грамотностью, лаконичностью и максимальной точностью.
Для вычитки и редактирования документов мы привлекаем носителей языка и профессиональных юристов.Наши специалисты обладают богатыми знаниями и опытом по составлению документов в судебной, правоохранительной и следственной деятельности. Мы работаем с протоколами, приговорами, обвинительными заключениями, решениями суда, исковыми заявлениями, кассационными жалобами и обращениями в суды и судебные коллегии различной инстанции.
Любой судебный документ переводится нами быстро, качественно и в строгом соответствии с действующими правовыми нормами.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойВ бюро переводов «AWATERA» Вы можете заказать:Перевод судебных документов с европейских языков, языков стран Балтии, СНГ, Азии и Африки.
Устный перевод во время предварительного следствия и судебных заседаний.
Нотариальное заверение судебной документации.
Проставление штампа «апостиль» на судебных документах.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
ТОП-10 самых дорогих валют мира: в какой валюте лучше хранить деньги в 2023 году
27.06.2023Приобретение валюты — самый простой и понятный способ сохранить свои сбережения. ВладениеКатя НовиковаАнализ тональности на базе GPT
23.06.2023Что такое анализ тональности и как провести его на базе искусственного интеллекта ChatGPT – Какие услуги на основе тональности можно предлагать клиентам – Обработка негативных писем от клиентовМихаил АлексеевКак получить визу и ВНЖ Кипра россиянину в 2023 году?
20.06.2023Какие виды виз и ВНЖ есть на Кипре для россиян в 2023 году – преимущества ВНЖ Кипра – какой вид визы нужен именно вам – способы получения визы и ВНЖ Кипра – пошаговая инструкция для получения каждого из видов визДаниил ИвановВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов