- Главная
- Юридический перевод текста
- Перевод лицензии товаров
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод лицензий
В услугах перевода лицензий нуждаются крупные компании, планирующие расширять сферу влияния и выходить на международный рынок. Осуществлять реализацию лекарственных, косметологических и многих других товаров без соответствующей лицензии недопустимо. Наличие этого документа является обязательным требованием, закрепленным в законодательных актах многих стран, в том числе и в России.
Особенности перевода лицензий
Перевод лицензии на товары или услуги должен осуществляться в строгом соответствии с особенностями форматирования оригинального документа. Тексты, с которыми работали настоящие профессионалы, обязательно сохраняют структуру и соответствуют всем международным стандартам и требованиям.
Абсолютно любая лицензия составляется в официальном стиле с применением специфических терминов и определений. Лингвист при работе с таким документом обязательно использует глоссарий разрешенных фраз и лексических конструкций. Использовать разговорные или просторечные формы слов не допустимо, в противном случае переведенная лицензия может быть не принята на рассмотрение и последующее утверждение.
Абсолютно любая лицензия составляется в официальном стиле с применением специфических терминов и определений. Лингвист при работе с таким документом обязательно использует глоссарий разрешенных фраз и лексических конструкций. Использовать разговорные или просторечные формы слов не допустимо, в противном случае переведенная лицензия может быть не принята на рассмотрение и последующее утверждение.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПреимущества сотрудничества с Бюро переводов «AWATERA»- высокое качество готовых текстов, независимо от их сложности, специфики и объема;
- доступные цены на услуги, которые по карману не только крупным компаниям, но и обычным физическим лицам;
- индивидуальный подход к каждому клиенту, для постоянных клиентов возможно предоставление скидок;
- высокая скорость работы. Все заказы выполняются нами точно в оговоренные с клиентом сроки;
- удобство – оформить заказа на перевод лицензии Вы можете удаленно, через наш сайт;
- конфиденциальность – мы реализуем многоступенчатую защиту оригинальных и переводимых текстов.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов