Устный переводчик на встречу в Белгороде
Белгород, ул. Щорса, д.2а
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Устный переводчик на встречу

Компания AWATERA предлагает услуги сертифицированных переводчиков при проведении деловых встреч с иностранными клиентами или партнерами. Подбираем лингвистов под тематику мероприятия, поэтому гарантируем точность донесения смысла сказанного с учетом специфической терминологии и эмоциональной нагрузки. По желанию заказчика выезжаем для сопровождения переговоров в любой регион, либо работаем в режиме видеоконференции.

Переводим с учетом особенностей языка и культурных различий

Для деловой встречи перевод может быть выбран синхронный или последовательный. Если необходимо сократить время встречи, или участие в мероприятии принимают деловые партнеры из нескольких стран, то целесообразнее использовать синхронный перевод. Он осуществляется параллельно с речью спикера. Привлекаются как минимум 2 переводчика, работающие посменно, 15-30 минут каждый. Участники встречи получают микрофоны и наушники, через которые с ними постоянно находится на связи переводчик. Сам переводчик размещается в кабине с акустической изоляцией.

Для проведения деловых встреч также заказывают услуги последовательного перевода. Это означает, что текст будет интерпретироваться лингвистом в паузах между фразами или предложениями, которые делает говорящий. Такой вид перевода не требует использования специального звукового оборудования. Сочетанием разных видов устного перевода выступает шушутаж. Это — нашептывание фраз переводчиком, что удобно в случаях, когда только 1 или 2 человека на деловой встрече не знают общего для остальных языка.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Работаем даже с редкими языковыми группами

В процессе перевода наши лингвисты обязательно учитывают культурные различия стран и особенности менталитета. Это позволяет не только правильно передать смысл сказанного без искажения, но и избежать двоякой трактовки отдельных фраз, что важно при проведении деловых переговоров.

Предлагаем услуги последовательного или синхронного перевода для деловых встреч любого формата. Гарантируем конфиденциальность информации клиента.

Среди других преимуществ сотрудничества:

  • пунктуальность – не опаздываем на мероприятия, если время проведения затягивается, то услуги лингвиста могут быть пролонгированы;
  • внешний вид и доброжелательность – наши переводчики аккуратны и опрятны;
  • большой опыт – сертифицированные переводчики со стажем работы от 5 лет;
  • точность перевода – во время подготовки к мероприятию разрабатываем глоссарий с базой необходимых терминов;
  • выгодные цены – скидки для постоянных клиентов.

Оформить заявку на услуги переводчика для деловой встречи можно на сайте через онлайн-чат или позвонив нашим менеджерам по указанному номеру. Предварительно подготовьте информацию о тематике мероприятия, месте проведения и предполагаемой длительности.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ

05.05.2023
Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.
Катя Новикова
Способы получения гражданства Турции

Способы получения гражданства Турции

14.04.2023
Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.
Елена Земляных
Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

16.03.2023
Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.
Татьяна Науменко