Синхронный переводчик с английского на русский в Белгороде
Белгород, ул. Щорса, д.2а
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Услуги синхронного переводчика с английского

Компания AWATERA предлагает услуги синхронного переводчика в Москве. Готовы предоставить синхронистов высокой квалификации, которые не только досконально знают необходимые клиенту языки, но и смогут быстро разобраться в используемой во время выступления терминологии. Гарантируем точность перевода, независимо от тематики мероприятия и используемых языков. По предварительной договоренности возможен выезд сотрудников для оказания услуг синхронного переводчика в другие регионы, за границу или работа в режиме онлайн-конференции.

Что такое синхронный перевод?

Синхронный перевод устной речи отличается тем, что он осуществляется одновременно с речью говорящего. Это позволяет избежать вынужденных пауз, которые всегда присутствуют при последовательном переводе. Сокращается время мероприятия в целом.

Удобно, что докладчику нет необходимости постоянно отвлекаться на переводчика. Он произносит речь в своем обычном темпе, а она сразу же через наушники озвучивается второй стороне. Благодаря этому слушатели могут без задержек наблюдать жестикуляцию и эмоции вступающего, что улучшает восприятие получаемой информации.

Синхронные переводчики работают парами и заменяют друг друга каждые 20-30 минут, чтобы избежать усталости и избыточной стрессовой нагрузке. В зале, где проводится мероприятие их не видно. Они расположены в другом помещении внутри изолированной от посторонних звуков прозрачной кабины. Перевод речи осуществляется через микрофоны и наушники, которые выдаются всем участникам конференции.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Стоимость услуг синхронного переводчика с английского на русский

Синхронный устный перевод используется при проведении семинаров, презентаций, симпозиумов, конгрессов, участие в которых принимают зарубежные гости. Услуги переводчика могут понадобиться для организации тренингов, форумов, саммитов или круглых столов. Интерпретаторы работают удаленно во время онлайн- или телеконференций.

Но стоимость услуг синхронного переводчика зависит не только от формата мероприятия, на нее также влияют следующие факторы:

  • количество участников, для которых осуществляется перевод;
  • языковая группа и тематика выступлений;
  • длительность конференции;
  • количество единиц профессионального звукового оборудования, которые нужно задействовать.

Оформить заявку или задать любые вопросы относительно услуг синхронного переводчика можно, воспользовавшись формой обратной связи на сайте или связавшись с менеджерами компании AWATERA по указанному номеру телефона. Обратившись к нам, вы будете уверены, что доверяете лингвистическое сопровождение своего мероприятия настоящим профессионалам. При этом наши цены вас приятно удивят.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ

05.05.2023
Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.
Катя Новикова
Способы получения гражданства Турции

Способы получения гражданства Турции

14.04.2023
Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.
Елена Земляных
Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

16.03.2023
Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.
Татьяна Науменко