- Главная
- Технический перевод
- Верстка чертежей
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Верстка чертежей
Кроме правильной адаптации терминов, обозначений, сокращений и размеров при переводе чертежей важна и верстка готового документа. Переведенный чертеж должен передавать тот же смысл, что и оригинал, и отвечать нормам оформления принимающей страны. Расположение текстовых и визуальных фрагментов на чертеже ― это принципиальный вопрос верстки.
Зачем нужна верстка чертежей. Стандарты верстки у разных стран могут отличаться и важно привести оригинал и перевод к единообразной структуре, не потеряв в фактологии. Здесь на помощь приходит услуга верстки чертежей с учетом адаптации под нормы и стандарты другой страны.
Услугу верстки лучше заказать в комплексе с переводом.
Сложности перевода и верстки чертежей
Сложность №1. При переводе терминов количество букв может уменьшаться и увеличиваться, из-за чего разместить их на тех же местах ― проблематично или невозможно.
Сложность №2. При переводе инженерной документации объёмом в несколько десятков страниц смещение фрагментов текста неизбежно ― а это приводит к нарушению структурной составляющей схемы, чертежа или графика.
Сложность №3. При переводе нужно выполнить точную верстку, учитывая международные и государственные нормы работы со шрифтами, масштабами, форматами листов и так далее. При этом программы для создания и верстки чертежей, например, AutoCAD, это не самое простое и понятное ПО, поскольку предназначено для профессионалов ― инженеров, конструкторов, технологов.
В лингвистической компании AWATERA комплексно решают все эти проблемы.
― Наши переводчики работают на стыке лингвистики и технических дисциплин.
― Они в совершенстве владеют отраслевыми терминами и системой ГОСТов нужной страны и мира.
― Умеют «читать», составлять и грамотно верстать чертежи в инженерных графических редакторах ― таких как AutoCAD, SolidWorks, CorelDraw, ArchiCAD, Invertor и другие.
Где заказать верстку чертежей в Москве
Лингвистическая компания AWATERA предлагает недорого комплекс услуг перевода и верстки чертежей, графиков, схем и другой инженерной документации.
Для передачи документов вы можете посетить один из наших офисов либо направить их курьером, почтой или на e-mail.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПочему нужно обратиться именно к нам
Мы качественно переводим и верстаем чертежи, поскольку:
- Работаем более 20 лет ― с 2000 года занимаемся техническими и юридическими переводами документации и гарантируем быструю и безошибочную подготовку чертежей.
- У нас 20 офисов по всему миру ― в Москве, Санкт-Петербурге, Белгороде, Калининграде и Владивостоке, а также в США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Принимаем заказы из всех регионов России и мира.
- Нотариально заверяем переводы и оригиналы.
- Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими языками, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими.
Наши менеджеры проконсультируют вас по всем вопросам ― обращайтесь.
Заказать верстку чертежей можно через форму ниже
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов