- Главная
- Технический перевод
- Сложности перевода научных статей
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Сложности перевода научных статей
Чтобы опубликовать научную работу в международных изданиях необходимо побеспокоиться о грамотном и качественном переводе статьи с русского на английский язык. Точность перевода и отсутствие ошибок играют главную роль, специализированные материалы обладают большим количеством нюансов и особенностей, которые могут быть поняты неверно из-за самостоятельных добавлений переводчика, некорректной терминологии или потери смысла отдельных слов.
Если ваше знание иностранных языков оставляет желать лучшего, но Вы твердо намерены опубликовать собственные научные изыскания в различных областях деятельности в международной научной литературе услуга перевод статьи от нашего бюро «AWATERA» позволит Вам с успехом справиться с этой задачей.
У нас Вы сможете заказать точный перевод научных статей с английского на русский язык в самых разных тематиках. Наша команда лингвистов имеет огромный опыт работы с материалами научного характера любой сложности.
Особенности перевода научных статей
При переводе научных статьей большое значение имеет точность и ясность формулировок. Работая с материалами, следует придерживаться официального стиля, избегая свободного, художественного изложения информации. Научно-технические тексты должны быть лишены эмоциональной окраски, не допускается субъективизма или негативных высказываний.
Лингвисты, которые работают с научными статьями, обязательно должны разбираться в излагаемом вопросе и иметь профильное образование. Такой подход позволяет нам упрощать работу с текстами и повышает скорость выполнения заказов.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПреимущества сотрудничества с бюро переводов «AWATERA»:
- Быстрые сроки выполнения заказов.
- Индивидуальный подход к каждому клиенту.
- Доступные цены на услуги переводчиков.
- Огромный опыт работы с материалами различной тематики.
Вы можете заказать в нашем бюро письменный и устный перевод статей, презентаций, выступлений и тезисов для англоязычных или российских изданий. Наши специалисты разбираются в медицинской, экономической, юридической, технической и других тематиках, что позволяет им выполнять профессиональный перевод материалов с сохранением структуры и точной передачей смысла работы.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов