-
Услуги
- Выезд и релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод с армянского на русский сложных текстов
Медицинские инструкции и экономические статьи, декларации и договоры – все это сложные тексты, которые требуют высокого уровня знания языков и специальной терминологии. По этой причине лингвистическое бюро «AWATERA» настоятельно рекомендует заказывать перевод с армянского на русский сложных текстов только у профессионалов.
Традиционно над подобным русским армянским переводом текста работает не только лингвист, но и специалист (юрист, экономист и прочее), который имеет глубокие познания в сфере, к которой относится материал. Затем текст подвергается тщательной редактуре и только после этого передается заказчику.
Если вам требуется осуществить перевод на армянский язык, перевод на русский язык с армянского, обращайтесь к лингвистам «AWATERA». Над вашим текстом будет работать группа узкоспециализированных специалистов и редакторов. При необходимости мы пользуемся услугами носителей армянского языка.
[custom:promo]


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на оригинал решения суда
26 август 2021
Многие клиенты спрашивают у нас, на что стоит обратить внимание при легализации судебных документов.

Проставление апостиля на свидетельство о рождении
26 август 2021
Проставление штампа апостиль на документы, выданные органами ЗАГС, является стандартной услугой заверения документов.

Присяжный перевод для Нидерландов
16 август 2021
Какой тип перевода выбрать для подачи личных документов из России в Нидерланды? Можно ли оформить стандартный нотариально заверенный перевод российских документов на нидерландский язык?