- Главная
- Перевод документов с нотариальным заверением
- Перевод документов на русский язык
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод документов на русский язык
Перевод документов на русский язык позволяет успешно зайти на российский рынок, а также легализовать оборот поставляемых ресурсов и оборудования на территории страны.
Сотрудничество с зарубежными поставщиками, покупателями и посредниками подразумевает обмен десятками первичных бухгалтерских, юридических и нормативных документов. Поскольку они составлены на иностранном языке, для изучения, обработки и отражения бумаг в учете требуется перевод документов на русский язык. Доверить эту работу лучше профессиональным лингвистам, которые обеспечат:
- Точность и достоверность нового документа, его соответствие оригиналу.
- Подготовку переводов в сжатые сроки.
- Адаптацию бумаг с учетом действующего законодательства.
- Точную трактовку специализированных терминов.
Результат работы специалистов — документы, имеющие полную юридическую силу и подтверждающие правомерность совершенной сделки.
В каких случаях требуются услуги перевода документов на русский язык?
Перевод документов на русский язык необходим для их принятия к рассмотрению на территории РФ. Иностранным гражданам и субъектам бизнеса эта услуга также нужна для:
- Оформления личных документов с целью получения ВНЖ, медицинской помощи, трудоустройства, совершения сделок, вступления в брак и т. д.
- Удостоверения прав собственности на недвижимость или наследство.
- Участия в судебных слушаниях.
- Оформления опеки.
- Адаптации учредительных и нормативных документов с целью их передачи российским партнерам.
- Перевода инструкций и технических паспортов на новое оборудование или для внедрения перспективных технологий.
- Оформления документов для лечения в РФ.
- Адаптации учебной литературы и других источников информации.
В некоторых случаях перевод документов с иностранного на русский требует нотариального заверения.
Как рассчитывается стоимость перевода документов пдф и ворд на русский язык?
В числе факторов, влияющих на цену перевода документов с английского на русский язык:
- Объем предложенного файла.
- Назначение текста, область его применения.
- Количество вложений — таблиц, графиков, рисунков, которые требуют особого внимания при переводе.
- Срочность подготовки бумаг.
- Необходимость в дополнительных услугах — легализации, верстке и т. д.
- Тип перевода – автоматизированный, выполненный переводчиком или сочетающий оба способа адаптации.
- Качество исходного документа, необходимость предварительной обработки.
- Редкость и сложность языка оригинала.
Уточнить цену перевода документов можно сразу при подаче бумаг на обработку.
Основные виды переводов
В зависимости от степени важности и особенностей содержания бумаг вниманию клиентов может быть предложен:
- Машинный перевод, который позволяет обработать значительный объем информации в минимальные сроки с гарантией точности и достоверности.
- Экспресс-перевод с постредактированием, при котором полученный с помощью компьютерной программы текст проходит процедуру детальной проверки и внесения корректировок опытным лингвистом.
- Стандартный перевод. Позволяет уложиться в любой бюджет и получить качественный результат с высокой степенью достоверности.
- Профессиональный перевод pdf документов с английского на русский. Оптимален для технических текстов, где имеет значение высокая степень точности. Готовый текст вычитывается опытным редактором и переводчиком с подходящим техническим, медицинским или иным специальным образованием.
- Экспертный перевод. Его результат — уникальный документ, полностью повторяющий оригинал по содержанию, структуре и особенностям стиля изложения.
Важно: если итоговый текст требует нотариального заверения, доверять его подготовку следует только профессиональному переводчику. В противном случае нотариус откажется поставить печать, так как он не может гарантировать точность и достоверность представленного перевода.
Перевод иностранных документов на русский язык в компании AWATERA
Компания AWATERA предлагает свои услуги частным и юридическим лицам, желающим получить перевод с английского на русский язык. Команда квалифицированных лингвистов с большим практическим опытом готова в сжатые сроки подготовить комплект документов согласно требованиям действующих стандартов и с учетом пожеланий заказчика. В перечне принципов работы компании:
- Предоставление полного комплекса услуг по обработке и переводу личных, технических и деловых бумаг.
- Гарантия точности, достоверности и полноты перевода.
- Многократная проверка и вычитка текстов.
- Активное применение цифровых технологий и баз данных сложных и специальных терминов.
- Гарантия конфиденциальности переданной информации.
Профессиональный перевод pdf документов на русский язык в компании AWATERA — гарантия их юридической силы и неограниченного применения для удостоверения личности, сделок или гражданских актов.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПридать документации законное основание для пользования за рубежом можно двумя способами:- Апостилированием.
Процедура осуществляется с помощью штампа под названием «апостиль». Он проставляется на личных документах или заверенных нотариусом копиях. Апостилирование действительно в странах, подписавших решение Гаагской конвенции. Этот способ является наиболее распространенным в Москве. После проведённой процедуры россияне могут предъявлять бумаги в любых организациях иностранных государств.
Выполнить апостилирование можно в:
- загсах;
- Департаменте образования;
- ГИАЦе МВД;
- ГУ Минюста.
- Консульской полной легализацией с отметками нескольких организаций.
Это способ придания официального статуса документации для пользования в других странах. Он также осуществляется только в стране, где произошла выдача оригинала. Например, белорусские документы проходят процедуру только в Республике Беларусь. Консульская легализация иностранных документов происходит по месту их регистрации. А по месту требования на территории России предъявляют их перевод на русский язык, заверенный нотариусом.
Этот способ придания статусности особо востребован в международном делопроизводстве:
- во время финансовых операций;
- при сотрудничестве с иностранными банковскими учреждениями;
- при заключении брака;
- в случае оформления вида на жительство и пр.
Консульская легализация не нужна, если речь идёт о выезде в страны, принявшие условия Гаагской и Минской конвенций. В этих случаях достаточно легализировать документы с помощью апостилирования или же просто предоставить их переводы с нотариальным заверением.Консульская легализация происходит при наличии регистрации:- Министерства юстиции;
- Министерства иностранных дел;
- Консульства или посольства необходимой страны.
Этот способ основан на соблюдении множества юридических требований. Даже малейшие лингвистические неточности могут привести к отказу в проведении процедуры.
Профессиональное бюро переводов AWATERA гарантирует заказчику экономию времени и средств. Наши менеджеры готовы проконсультировать вас по любому вопросу, в том числе и о стоимости услуг.
Профессионалы компании AWATERA знают, как выполнить качественную легализацию документов в кратчайшие сроки!
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов