- Главная
- Научный перевод
- Перевод справочников
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод справочников
Компания AWATERA предлагает перевод справочников со строгим соблюдением технической терминологии. Подберем специалистов, которые досконально разбираются в тематике, что поможет избежать разночтений. В случае возникновения вопросов используем максимум источников достоверной информации, поэтому наши переводы всегда отличатся высокой точностью.
Особенности перевода справочников
Перевод справочника относится к категории технических. Поэтому для его выполнения привлекаются специалисты, которые не только досконально владеют необходимым иностранным языком, но и разбираются в тематике документа.
Одним из самых главных правил при переводе справочников является соблюдение стандартов, утвержденных в стране, на язык которой осуществляется интерпретация текста. Например, переводчик должен обратить внимание на формат документации и постараться сохранить ее первоначальный объем.
Перед началом перевода подготавливается глоссарий. В нем подробно расписывается используемая терминология с указанием значений слов в контексте данной сферы науки. Это позволяет не только сэкономить время специалиста, но и получить на выходе максимально грамотный с технической стороны текст.
При переводе справочника лингвист учитывает и целевую аудиторию, для которой предназначена документация. Благодаря этому материал не вызовет разногласий и недопонимания после прочтения. Готовый текст будет однозначным и доступным для понимания. Дословный перевод в данном случае неприемлем. Даже структура предложений при необходимости меняется для получения нужной эквивалентности написанного.
Выполним перевод справочника любой сложности
Компания AWATERA – это опытные переводчики и реакторы, среди которых есть носители английского, немецкого и других языков. При выполнении перевода справочника гарантируем соблюдение стилистики и точность изложения информации.
Среди преимуществ сотрудничества с нами:
- доступные цены на услуги;
- строгое соблюдение сроков;
- гарантия корректности терминологии;
- обширный выбор языков и опытные специалисты.
Стоимость перевода справочника зависит от его объема и тематики. Задать любые вопросы относительно сотрудничества можно через онлайн-чат на сайте или связавшись с нами по указанному номеру телефона.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойРассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов