Белгород, ул. Щорса, д.2а
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Научный перевод

Публикация статей в зарубежных журналах невозможна без их грамотного перевода на язык, на котором выходит издание. Чаще всего это академический английский, давно ставший международным в сфере науки. При этом качество работы лингвиста в таких вопросах играет первостепенную роль. Допущение малейших неточностей в терминах или искажение смысла написанного может свести на нет все изначальные старания автора.

Компания AWATERA предлагает может перевести научный текст с английского на русский и обратно, а также на 120 других языков: от французского, немецкого, испанского и итальянского до китайского и других неевропейских языков. Поможем подготовить материалы для публикации в заграничных журналах или для подачи на грант. С текстом будет работать команда опытных лингвистов, которые специализируются на конкретно вашей тематике. Перед сдачей материала обязательно проводится его перекрестная вычитка корректором и редактором.

Виды научного перевода
  • при интерпретация на другой язык дипломных, курсовых, диссертаций и других исследовательских работ;
  • подготовка публикаций в международных журналах, базах данных, на форумах;
  • участие в международных конференциях и вебинарах, касающихся различных отраслей;
  • адаптация научной литературы с английского на русский или наоборот, а также работа с другими парами языков;
  • подготовка аннотаций или развернутых комментариев для публикаций;
  • подача юридических документов, результатов исследований и клинических испытаний;
  • подача заявки на получение гранта для обучения или исследовательской работы;
  • интерпретация монографий на нужный язык: китайский, немецкий, французский, русский или любой другой.

Области знаний, в которых мы предлагаем услуги перевода:

  • медицина и фармакология;
  • науки о жизни (биология, астрономия, зоология, химия, геология, физика);
  • социальные науки (работы по антропологии, социологии, психологии, политологии, экономике);
  • математика, а также другие научные области.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Трудности научного перевода текста на английский

При научного переводе на немецкий, китайский или любой другой иностранный язык  необходима кропотливая работа. Суть научных текстов заключается в подробном анализе и аргументированном объяснении проблемы (особенно в статьях, описывающих результаты исследований, гипотезы, теории и т.д.). Задача — точно интерпретировать данные и донести материал до читателя в манере, схожей, если не идентичной, со стилем оригинала. Это условие разветвляется на несколько задач, с которыми сталкиваются эксперты.

  • Предварительно лингвисты разбираются в терминологии, особенностях сферы и аудитории, для которой написан документ. Потребуются специалисты со специальным образованием и опытом выполнения аналогичных работ. Со стороны переводчика потребуется скрупулезный сбор информации ― настоящее исследование.
  • Такие тексты изобилуют профессиональной терминологией и жаргоном, зачастую непонятными для широкой публики. Чтобы получить высококачественный результат, переводчики должны сочетать владение двумя языками и знания в выбранной области. Ученые часто вводят новые термины в своих научных работах, и для лингвиста довольно сложной задачей является выбор правильного способа адаптации нового слова. Они должны быть готовы переводить технические термины и адаптировать материал для целевой аудитории.
  • Стилистика будут отличаться в зависимости от отрасли, но всем тематикам присущи общие особенности, информация о которых должна быть хорошо структурирована в голове лингвиста, наравне с отточенной техникой перевода и точными знаниями. Это строгий и монотонный стиль, структура с длинными сложноподчиненными предложениями, которые подробно передают информацию, особенные грамматические структуры.
Профессиональный научный перевод от компании AWATERA

Лингвистическая компания AWATERA ― это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Если вы хотите опубликовать свои работы и донести мысли до международной аудитории, обращайтесь к нам.

Можем перевести научные статьи и другие текстовые материалы на английский или 120 других языков с гарантией точности терминологии и соблюдения стилистики документа. К вашим услугам большой штат сертифицированных переводчиков и редакторов, готовых взяться за проект любой сложности.

На цену и скорость выполнения заказа влияет размер и сложность исходного текстового материала, а также тематика и языковая пара.

Уточнить цену или задать вопросы можно нашим менеджерам через форму ниже.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ

05.05.2023
Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.
Катя Новикова

Способы получения гражданства Турции

14.04.2023
Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.
Елена Земляных
Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

Что можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию

16.03.2023
Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.
Татьяна Науменко