- Главная
- Перевод медицинских документов
- Перевод медицинского эпикриза
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод медицинского эпикриза
Перевод медицинского эпикриза
Россиянам все чаще приходится обращаться за лечением к экспертам мирового уровня в Израиле, США, Германии и других странах. В этом случае обязательным требованием является наличие профессионального перевода эпикриза, на основании которого зарубежные специалисты смогут оценить состояние здоровья больного и назначить адекватное лечение.
Ответственная и непростая задача
Перевод эпикриза – непростая и ответственная задача, которая требует от лингвиста максимальной сосредоточенности на тексте, аккуратности, великолепного знания иностранного языка и опыта работы с медицинскими материалами. Каждое слово здесь имеет колоссальное значение и может стоить больному жизни. Неточности в постановке диагноза и дальнейшего перевода соответствующего эпикриза может привести к назначению неэффектиного лечения больного. Переводчики бюро переводов AWATERA хорошо владеют медицинской терминологией и могут максимально ясно и точно передать суть болезни и лечения.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПреимущества сотрудничества с нашим бюро переводов «AWATERA»
Перевод эпикриза на французский, немецкий, английский или любой другой иностранный язык осуществляется грамотным и опытным лингвистом, который специализируется на работе с текстами медицинской тематики
Перевод эпикриза в бюро переводов AWATERA — это качественный перевод, который исключает неточности, а также пунктационные и грамматические ошибки
Высокое качество и строгое соблюдение сроков выполнения перевода
В нашем бюро переводов «AWATERA» Вы сможете заказать перевод следующих видов медицинских заключений:
- Этапный эпикриз – в нем содержится информация о результатах лечения на том или ином этапе болезни.
- Выписной эпикриз – представляет собой краткую историю болезни с описанием проводимого лечения.
- Клинико-анатомический эпикриз – результаты исследования причин смерти больного.
- Посмертный эпикриз – в документе указывается причина смерти больного и с кратким описанием проводимого лечения.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов