- Главная
- Перевод медицинских документов
- Перевод медицинских текстов
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод медицинских текстов
Перевод медицинских текстов – особый вид переводческих услуг, непосредственным образом, связанных с жизнью и здоровьем человека. По этой причине лингвистическая обработка таких материалов требует от исполнителя предельной точности и внимательности, без применения двусмысленных формулировок и вольной трактовки.
Услуга перевода медицинских текстов бюро переводов «AWATERA» пользуется спросом у физических и юридических лиц. При выполнении заказов наши специалисты всегда помнят о важности конечного результата и для кого предназначен сам перевод.
Качественный перевод медицинских текстов с любого языка
При переводе медицинских текстов, специальных публикаций и статей с немецкого, английского, французкого и других иностранных языков главная сложность состоит обилии специальной терминологии, которая требует от лингвиста наличия определенных знаний. Специалист, который осуществляет трактовку материалов, обязательно должен в совершенстве владеть иностранным языком, знать все нюансы и тонкости работы с медицинским текстом.
Международная медицинская номенклатура включает в себя порядка 600 основных понятий на «мертвых» языках. Задача может осложняться тем фактом, что в европейских странах и США некоторые латинские термины претерпели изменения в связи, с чем появились новые сокращения.
Грамотность и максимальная точность письменного перевода медицинских текстов – залог успешной работы нашего агентства. Лингвисты, как и врачи, не имеют права на ошибку, ведь она может дорого обойтись нашим клиентам.
Сегодня Вы можете заказать в нашем бюро «AWATERA» квалифицированный перевод медицинских текстов и материалов с не только с английского, но и с любых других восточных и европейских иностранных языков.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойМы выполняем перевод следующих видов медицинских текстов:
- Досье пациента
- Анализ лекарственных препаратов
- Инструкций по эксплуатации медицинского оборудования
- Вкладыши к медикаментам, сертификаты и лицензии качества
- Новости и научная медицинская литература
Наше бюро переводов «AWATERA» – проверенный временем партнер для решения сложных лингвистических задач.
Мы можем выполнить сразу три варианта перевода медицинских текстов на английский язык и обратно:
- Перевод, предназначенный для пациентов и родственников — максимально понятный и последовательный
- Перевод, предназначенный для врачей и других сотрудников медицинских учреждений — четкий, точный, без лишних отступлений и описательных конструкций
- Перевод, предназначенный для контрольно-надзорных органов
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов