- Главная
- Перевод медицинских документов
- Перевод клинических исследований
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод клинических исследований
В мире ведется огромное количество медицинских исследований. Их результаты публикуются на различных иностранных языках, и порой бывает сложно отследить появление новых разработок и инновационных технологий. Точный перевод клинических исследований способствует обмену информации между российскими, немецкими, американскими, израильскими специалистами в различных медицинских областях.
Если к проведениям медицинского исследования привлекаются специалисты и пациенты из разных стран, то обязательным требованием является понятный и точный перевод необходимых материалов, отражающих специфику и особенности тех или иных процедур. Лингвисты, которые проводят трактовку текстов, должны в совершенстве владеть иностранным языком, иметь профильное медицинское образование. Грамотный медицинский переводчик сможет сделать перевод понятным и доступным для пациентов и максимально информативным – для врачей и ученых.
Чтобы быть уверенным в качестве, правильности и грамотности перевода любой документации клинических исследований следует обращаться за получением переводческих услуг в проверенные компании. Наше бюро переводов «AWATERA» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинской направленности.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПрофессиональный перевод клинических исследованийПеревод документов клинических исследований требует от лингвиста максимальной сосредоточенности и внимательности, ведь любая ошибка или неверная трактовка может привести к серьезным последствиям в будущем. Ярким примером, является ухудшение состояния здоровья больного или появление в процессе лечения нежелательных и опасных для жизни симптомов.
Не менее важным моментом проведения перевода документации клинических исследований является строгое соблюдение сроков. Если запуск нового препарата откладывается из-за надуманных сложностей и некачественных переводческих услуг это может поставить под удар фармацевтическую компанию, которая осуществляет выпуск лекарства. На проведение клинических исследований и последующий запуск разработки на рынок уходят миллионы, любое промедление грозит серьезными финансовыми потерями для инвесторов.
Еще одной серьезной проблемой является некорректный перевод результатов исследований, полученных из личных дневников пациента. От того насколько правильно испытуемый понимает заданные ему вопросы и насколько верно интерпретируются полученные ответа во многом зависит эффективность использования лекарственного препарата.
Наше бюро переводов «AWATERA» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинских исследований.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов