- Главная
- Консалтинг переводчика
- Экспертиза перевода и заверение перевода печатью бюро переводов
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Экспертиза перевода и заверение перевода печатью бюро переводов
Экспертиза перевода представляет собой проверку (и, при необходимости, исправление) переведённого текста специалистом, включая тщательную сверку с оригиналом, и подготовку экспертного заключения с удостоверительной отметкой специалистов бюро переводов. Такая проверка осуществляется с различными целями: оценка адекватности передачи смысла в переводе, выполненном третьей стороной; выявление двусмысленностей (особенно в юридических текстах); определение смысловых пропусков, грамматических ошибок, лексических и стилистических несоответствий; а также предоставление комплексной экспертной оценки перевода по всем критериям качества.
Часто экспертизу перевода заказывают, чтобы проверить качество перевода, если он вызывает сомнения, или убедиться в надлежащем качестве предоставляемых переводчиком услуг. Как правило, необходимость в проверке перевода возникает, если:
- Требуется разрешить спорную ситуацию (например, при судебном разбирательстве);
- Заказчик не владеет иностранным языком: не может самостоятельно оценить выполненную переводчиком работу;
- Качество перевода имеет сверхважное значение — так называемый «социальный фактор качества»: медицинские материалы или эпикриз, узкотехническая документация, судебные юридические документы; или имиджевые тексты – сайт компании, отчёт руководства и т.п.
Особенности
Экспертное заключение выдается по итогам комплексной проверки всего документа или анализа перевода по указанным заказчиком параметрам.
В экспертном заключении приводится подробный отчет о фактическом соответствии перевода оригиналу, приемлемости с точки зрения отраслевых, языковых, региональных стандартов.
При проверке анализируется:
- Адекватность перевода — точность передачи смысла оригинала;
- Терминологическая точность и терминологическое единообразие;
- Грамматическая корректность, включая правильный синтаксис;
- Стилистическое соответствие;
- Соблюдение соответствующего формата написания даты, времени, цифр, сумм, валют, др.;
- Прочие критерии качества в зависимости от категории документа (например – методика перевода сокращений, форм собственности; формул, специальных обозначений, примечаний)
Подписи эксперта/экспертов и печать под заключением, означают, что бюро переводов несет ответственность за достоверность представленных в отчете сведений.
К заключению прилагается рецензированный текст, при необходимости — в режиме сравнения, с примечаниями, а также документы, подтверждающие квалификацию специалиста, выполнившего экспертизу.
Что мы предлагаем
Бюро переводов AWATERA проводит анализ перевода и выдает экспертное заключение с подписью исполнителя и печатью компании. На основе заключения Вы можете принять решение о возможности использовать перевод, о необходимости внесения исправлений в перевод (и/или оригинал) или о полной переделке текста перевода.
Мы выполняем экспертизу всех видов документов, в том числе специализированных (юридических, медицинских, технических, публицистических, других самых различных текстов), а также контента сайтов и программных продуктов, транскрипта аудиозаписей, т.д. Экспертную оценку осуществляют наши опытные редакторы-лингвисты, имеющие второе образование, дополнительную квалификацию и/или опыт работы в соответствующей области, с привлечением наших штатных редакторов-носителей языка, и, где необходимо, наших «узких специалистов» (юристов, инженеров, врачей), с которыми мы успешно сотрудничаем не первый год.
К заключению всегда прилагается отредактированный текст (в режиме сравнения) или рецензированный текст с комментариями специалиста, а также документы, подтверждающие квалификацию специалиста, выполнившего экспертизу.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойРассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов