- Главная
- Экономический перевод
- Перевод аудиторской отчетности
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод аудиторской отчетности
Перевод аудиторской отчетности – это достаточно сложная разновидность финансовых документов, лингвистическая обработка которых исключает появление ошибок и опечаток. Переводы аудиторских заключений обладают целым рядом особенностей и нюансов, без понимания и знания которых выполнить работу с текстом на должном уровне невозможно.
Особенности перевода аудиторских документов
Каждая аудиторская проверка деятельности той или иной компании должна оформляться в соответствующих документах, обладающих оригинальной формой и структурой. Ситуация осложняется если речь идет о международных организациях, которые имеют представительства и филиалы в разных странах мира. В этом случае финансовая отчетность и результаты аудита должны содержаться в идеальном порядке, переведены на несколько иностранных языков.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойКаждый переводчик лингвистической компании «AWATERA», специализирующийся на работе с аудиторскими заключениями, обязательно владеет следующими навыками и знаниями:
- Словарный запас исходного и переводного языка
- Наличие дополнительного экономического, финансового или бухгалтерского образования
- Владение финансовой и экономической терминологией
- Практический опыт работы в бухгалтерской и аудиторской сфере деятельности
Все заказы на письменный перевод аудиторских заключений выполняются нами точно в срок. Для постоянных клиентов у нас действует выгодная система скидок.
Без чего не обойтись?
При работе с аудиторскими документами не желательно экономить на услугах по переводу в специализированном бюро. Вы рискуете собственной репутации в глазах возможных партнеров и инвесторов. Опытный лингвист, в совершенстве владеющий языком и с профильным образованием сможет сделать точный перевод терминов, без искажения смысла и лексико-грамматических особенностей официально-делового стиля.
Ни один зарубежный инвестор, не согласится инвестировать в компанию, не изучив и не проанализировав финансовые показатели, которые всегда прописаны в отчетности. Качество и точность перевода аудиторских документов определяют шансы на привлечение иностранных партнёров. Переводчики нашего бюро выполнят перевод аудиторского заключения в строгом соответствии с действующими бухгалтерскими стандартами и требованиями.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов