- Главная
- О компании
- Вакансии в бюро переводов
- Вакансии отдела информационных технологий
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Вакансии отдела информационных технологий
Отдел информационных технологий обеспечивает функционирование и поддержку всего программного и технического оборудования нашей компании, а также занимается внедрением новых технологий для максимальной оптимизации работы сотрудников.
Отдел обслуживает 8 физических и 8 виртуальных серверов и порядка 100 рабочих мест. Работа системным администратором или инженером позволяет решать интересные, творческие задачи, разрабатывать технологии, автоматизирующие бизнес-процессы, что существенно увеличивает производительность всех отделов компании.
Системный администратор — вакансия далеко не простая, как может показаться некоторым специалистам! У нас много серверов различного назначения (для локальной сети, для сайта и т.д.), и поэтому в нижеуказанном списке представлен достаточно серьезный перечень требований. Должность системного администратора предполагает не только широкий набор теоретических знаний, но и богатый практический опыт.
Инженер по локализации (фриланс)
Что нужно делать?
Выполнять инженерные работы по локализации сайтов, программного обеспечения, игр:
• готовить к переводу материалы на языке источника;
• интегрировать локализованный контент в программное обеспечение, загружать перевод на сайты и так далее;
• обрабатывать документы в CAT-cредствах (Trados);
• применять Тranslation Мemory;
• выполнять генерацию исходного формата (ресурсные файлы, html, MS Word);
• выполнять компиляцию локализованных сборок продуктов, исправлять ошибки компиляции, вызванные переводом;
• отправлять файлы, документы на косметическое и лингвистическое тестирование, консультировать исполнителей по работе с продуктом;
• разбирать ошибки, обнаруженные на этапе тестирования (самостоятельно исправлять их, перенаправлять лингвистам, команде разработки и так далее);
• готовить локализацию к выпуску – заниматься вёрсткой документации (локализованные скриншоты, PDF);
• взаимодействовать с менеджером проектов; четко и своевременно выполнять поставленные задачи.
От вас:
• высшее техническое образование в сфере IT;
• опыт локализации сайтов, программного обеспечения, игр в качестве специалиста по локализации;
• знание технических особенностей локализации, инструментов локализации;
• знание CAT-средств;
• отличное знание операционных систем семейства Windows;
• отличное знание программ MS Office (Word, Excel, PowerPoint);
• опыт работы с CMS;
• хорошее знание HTML, CSS и XML;
• навыки программирования (работа с программными ресурсными файлами различных средств разработки, написание скриптов и макросов);
• опыт тестирования программного обеспечения и игр;
• опыт работы с Adobe Photoshop и Flash;
• большой кругозор в области IT, аналитический склад ума, ответственность и внимательность;
• знание английского языка (не ниже Pre-Intermediate – чтение технической документации)
• знание способов кодировок символов (Unicode, ANSI и так далее, зачем они нужны и чем отличаются);
• опыт разработки утилит, скриптов;
• опыт работы с аудио и видео-контентом.
Условия:
• проектная работа;
• работа на дому, свободный график;
• оплата сдельная.
[custom:0004hr]Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов