-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Белгороде
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Новости
- Партнеры
- Карьера
- Релокация бизнеса
Апостилирование документов в Белгороде
Что такое апостиль
В большинстве стран для иностранных документов требуется подтверждение правовой силы. Один из способов легализовать документы, то есть, придать им юридическую силу на территории другой страны, – это апостилирование, аналог процедуры консульской легализации среди государств-участников Гаагской конвенции.
Апостиль – это специальный знак (штамп), проставляемый на документы для придания им юридической силы, а также подтверждения, что лицо или орган, выдавшие документ, были уполномочены на такое действие.
Где нужен апостиль
На апостиле не указывается страна, для которой он предназначен – это универсальная печать, поэтому оригиналы и нотариально заверенные копии документов, апостилированные в одной стране-участнице Гаагской конвенции, принимаются в любой другой стране Конвенции без каких-либо ограничений. Список стран-участниц довольно большой. В нем можно найти большинство стран Европы, США, страны Латинской Америки. С полным списком стран, подписавших Гаагскую конвенцию, можно ознакомиться на сайтах МИД РФ и МВД РФ.
Сам апостиль не имеет срока действия, но он может быть ограничен сроком самого документа. Так, например, справки об отсутствии судимостей действуют от трех до шести месяцев, и, следовательно, апостиль на них будет считаться действительным столько же.
Апостиль требуется поставить не только в случае переезда в другую страну. Так, например, Германия и некоторые другие страны запрашивают апостилированное свидетельство о рождении при оформлении учебной визы.
Пример. Житель Москвы отправляется учиться в Лондон. В лондонском университете ему необходимо предъявить личные документы – как минимум, диплом и паспорт. Нужно перевести их, нотариально заверить перевод и проставить апостиль – на оригиналы либо на нотариально заверенные копии.
Необходимо внимательно ознакомиться с требованиями, которая предъявляет та или иная принимающая организация к проставлению апостиля. Так, например, иногда необходимо апостилировать оригинал документа, иногда – его нотариальную копию или перевод, а в некоторых случаях и оригинал, и последующий перевод.
Важно понимать, что апостиль не является единственной и универсальной формой легализации документов, и принимается он не везде. Многие арабские и африканские страны требуют проходить полную, многоэтапную процедуру легализации – с последовательной подачей в Министерство Юстиции, МИД и Консульство. Если вы отправляетесь в страну, которая не является участницей Гаагской конвенции, понадобится другая услуга — консульская легализация.
С некоторыми странами у России подписан договор о правовой взаимопомощи, благодаря которому не понадобится ни апостиль, ни консульская легализация – российские документы примут с обычным нотариальным переводом.
Какая документация апостилируется
Апостиль ставится на бумаги, выданные прокуратурой, судебными органами, нотариусами, ЗАГСом, МВД, архивами, учебными заведениями. Апостилировать можно не только личные документы, но и коммерческие, корпоративные: выписки из ЕГРЮЛ, свидетельства о постановке компании на учет в налоговых органах, уставы и т. д.
На оригинал документа апостиль ставит то ведомство, которое выдало документ. А в Министерстве юстиции РФ апостиль можно поставить на любые нотариальные копии документов, а также на оригиналы бумаг от нотариусов: доверенностей, заявлений, согласий, разрешений и т. д.
Язык перевода, если апостиль ставится именно на него, значения не имеет. Главную роль в процессе апостилирования играет страна выдачи и язык документа. Важнейшим требованием и условием для всех органов является то, чтобы исходный документ был выдан на территории России и был составлен на русском языке – единственном языке делопроизводства в РФ, а для некоторых ведомств важна не только страна происхождения, но еще и город.
Где поставить апостиль в Москве
Единого ведомства, которое проставляет апостили, нет. Выбор учреждения зависит от того, где был выдан документ. Поставить апостиль, предъявив только скан-копию документа или его скан в электронном формате, нельзя – так инстанция не сможет убедиться, что бланк, печать и подпись являются подлинными и официальными. Оригинал документа будет находиться в государственном органе в течение всего срока апостилирования, который, в зависимости от ведомства, варьируется от 3 до 45 рабочих дней.
Лингвистическая компания AWATERA предлагает недорого комплекс услуг легализации и апостилирования. Возьмём на себя выбор ведомства, оплату пошлины, подготовку, проверку, подачу и получение пакета документов, а, если необходимо, – и их перевод. Переводом занимаются переводчики с лингвистическим и профильным юридическим образованием либо большим опытом в тематике.
Для передачи документов вы можете посетить один из наших офисов либо направить их с курьером, почтой или на e-mail.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойAWATERA — ведущее бюро переводов с безупречной репутацией
Вот почему AWATERA — выбор №1 для москвичей, которым требуется апостилировать документы:
- Обладаем более чем 20-летним опытом – с 2000 года занимаемся юридическими переводами, работаем с документацией из разных стран и гарантируем быструю и безошибочную подготовку документов.
- 15 филиалов в разных районах Москвы.
- Нотариально заверяем перевод и снимаем с документов копии и, таким образом, можем выполнить весь комплекс необходимых услуг «под ключ»
- Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими языками, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.
- Юридическую поддержку нам оказывают специалисты Московской межрайонной коллегии адвокатов.
Наши менеджеры проконсультируют, какие документы необходимо подать, и сколько будет стоить апостиль на ваш документ – включая услуги нотариуса, госпошлину, перевод и доставку курьером.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов